Правила ведения Судового журнала. Спасский С.С.

Приложение N 1. Правила ведения судового журнала | ГАРАНТ

Правила ведения Судового журнала. Спасский С.С.

Правила
ведения судового журнала

I. Общие положения

1. Настоящие Правила ведения судового журнала (далее — Правила) утверждены в соответствии с пунктом 1 статьи 32 Федерального закона от 30 апреля 1999 г. N 81-ФЗ «Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации»*.

2. Судовой журнал ведется на каждом судне, имеющем право плавания под Государственным флагом Российской Федерации, независимо от формы собственности в течение всего периода его эксплуатации.

3. Судовой журнал подлежит учету капитаном морского порта. Все листы в судовом журнале должны быть пронумерованы, прошнурованы и скреплены на последней странице печатью капитана морского порта Российской Федерации.

4. В судовой журнал вносятся сведения, касающиеся повседневной жизни судна, в том числе сведения навигационного характера, которые позволяют вместе с прокладкой на навигационных картах и информацией технических средств регистрации восстановить маршрут плавания судна.

5. Судовой журнал ведется вахтенным помощником капитана или капитаном судна (далее — капитан) во время несения им вахты. Лицо командного состава, внесшее запись, имеет право изменять и дополнять ее. В случае ведения судового журнала вахтенным помощником капитана капитан имеет право только дополнять соответствующую запись.

6. Капитан контролирует записи в судовом журнале и удостоверяет их подписью в конце каждой страницы.

7. В судовом журнале имеются графы:

1 — время события;

2 — курс по гирокомпасу;

3 — курс по магнитному компасу;

4 — местоположение судна;

5 — графа для поясняющих записей;

6 — пройденное расстояние;

7 — направление и скорость ветра;

8 — состояние поверхности моря;

9 — состояние погоды — видимость;

10 — атмосферное давление;

11 — температура воздуха;

12- температура воды;

13 — время/вахта.

II. Порядок заполнения судового журнала

8. Судовой журнал заполняется в течение вахты в момент совершения события или сразу после него.

9. Записи в судовом журнале производятся темными чернилами (пастой).

10. Записи каждых суток начинаются с новой страницы.

11. В графе 1 записывается время события четырехзначным числом с разрядностью 1 мин. Часы отделяются от минут точкой.

12. В графе 2 записывается курс судна по гирокомпасу.

При работающем курсографе во время маневрирования в графе 2 записывается «пер.» (переменные), если курсограф не работает, регистрируются курсы по гирокомпасу, не зафиксированные на карте.

13. В графе 3 записывается курс по главному магнитному компасу с разрядностью 1°.

14. В графе 4 записываются географические координаты (широта и долгота) или значения навигационных параметров (пеленг, дистанция и т.п.).

Координаты места судна определяются и записываются во всех случаях изменения курса, а также когда, по мнению капитана или вахтенного помощника капитана, это необходимо.

15. В графе 5 записываются пояснения и названия ориентиров при визуальных и радиолокационных определениях с указанием номера измерения, название навигационной системы, с помощью которой определены координаты, а также условия и обстоятельства работы судна, дополняющие данные граф 2-4 и 6-13:

скорость судна, принятая для счисления пути при отсутствии/неисправности лага, с разрядностью 0,1 узла;

режим работы судовой энергетической установки (далее — СЭУ);

элементы течения/сноса с указанием направления в градусах и скорости в узлах;

включение/выключение отдельных технических средств навигации, регистрирующих устройств, автоматического ввода курса, скорости, сноса;

угол постоянного крена судна в градусах с точностью до 1° с указанием борта накренения;

переход с карты на карту (записываются фраза «на карту» и номер новой карты с указанием издателя);

определение поправок технических средств навигации и маневренных элементов с указанием способа определения и основных результатов;

готовность трюмов и грузовых устройств судна, начало и окончание грузовых операций, перерывы в работе с указанием причин, какими силами, средствами и куда выгружаются или принимаются грузы, сведения о погруженных и/или выгруженных грузах, действия экипажа по контролю и проверке грузовых операций, начало, окончание и способы крепления и сепарации грузов, перетяжка судна вдоль причала, случаи повреждения судна и/или груза с указанием причин и принятых мер;

необходимые дополнения и подробности по выполнению требований Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года** (далее — СОЛАС-74);

другие сведения, относящиеся к повседневной жизни судна.

16. В графе 6 записывается пройденное расстояние в милях:

в разделе «фактически» записывается расстояние, пройденное за вахту и измеренное по карте;

в разделе «по лагу» записывается разность отсчетов лага за вахту, исправленная поправкой лага;

в разделе «за сутки» записывается расстояние, пройденное за сутки;

в разделе «за рейс» записывается расстояние, пройденное с начала рейса.

17. В графы 7-12 (гидрометеорологические данные) записываются результаты наблюдений за погодой в конце вахты.

В графе 7 записывается истинное направление ветра в градусах (с разрядностью 10°) и его скорость в м/с.

В графе 8 записывается направление волнения (с разрядностью 10°) и состояние поверхности моря в баллах. На реке и в акватории морского порта записывается соответственно «река», «порт». Если на поверхности воды есть лед, то записываются буква «Л» и сплоченность льда в баллах.

В графе 9 записываются состояние погоды условным обозначением («Я» — ясно, «П» — пасмурно, «Дм» — дымка, «Д» — дождь, «Т» — туман, «С» — снег, «Г» — гроза, «Мг» — мгла, «Гр» — град) и дальность видимости в милях.

В графе 10 записывается атмосферное давление в миллиметрах ртутного столба без приведения к уровню моря.

В графах 11 и 12 записываются соответственно температура воздуха и воды по Цельсию с разрядностью до 1°С.

18. В графе 13 записываются фамилии вахтенных матросов каждой вахты. В случае усиления вахты в графе 5 записываются фамилии членов экипажа, вызванных для усиления вахты.

19. Графа 1 предназначена только для записи времени. Если характер записи не требует заполнения граф 2-4, текст записи начинают с графы 2 сразу после времени. Если одной строки для события оказалось недостаточно, запись продолжают в следующей строке, начиная с графы 2.

20. Выполнение стандартных мероприятий (подход к порту, зоне ограниченной видимости и т.п.) полностью не записывается. Производится запись «Выполнили чек-лист N… системы управления безопасностью компании (далее — СУБ)».

21. Вахтенный помощник капитана скрепляет свои записи подписью с указанием должности, используя сокращения: старший помощник капитана — СПКМ, второй помощник капитана — 2ПКМ, третий помощник капитана — 3ПКМ и т.п. Капитан в случае несения им вахты использует сокращение — КМ.

22. Не заполненные в течение завершившихся суток строки прочеркиваются знаком «Z».

23. В случае внесения в судовой журнал ошибочной записи, исправления выполняются следующим образом.

Текст, подлежащий изменению, зачеркивается тонкой чертой, чтобы его можно было прочесть, и заключается в скобки. Если ошибка замечена во время совершения записи, правильный текст пишется сразу же после скобки.

В остальных случаях за скобкой или, в случае пропуска, за словом, после которого нужно добавить текст, ставится цифровой знак сноски со сквозной нумерацией для каждой страницы.

При исправлении и/или дополнении используются фразы «записано ошибочно», если зачеркнутый текст не нужно заменять другим, «читать» и далее верный текст, «дополнение» и далее верный текст.

Исправление и/или дополнение текста записывается непосредственно после последней имеющейся в судовом журнале в период текущих суток записи, предваряется цифровым знаком сноски и скрепляется подписью лица, внесшего исправление или дополнение.

Если исправления или дополнения относятся к предшествующим страницам, то перед ними после номера сноски указывается номер страницы судового журнала.

III. Обязательные записи

24.

На титульном листе судового журнала записываются учетный номер судового журнала, название судна, тип судна, тип СЭУ, данные о судовладельце (наименование и адрес местонахождения), идентификационный номер Международной морской организации (ИМО), позывной сигнал судна, порт регистрации судна, номер регистрации судна, фамилия, имя и отчество капитана судна, дата начала и дата окончания судового журнала.

25. В конце ходовой вахты записываются данные в графы 1-13.

26. В конце стояночной вахты записываются положение и состояние судна: осадки носом и кормой; выполняемые грузовые операции; готовность СЭУ; наличие плавсредств у борта; количество погруженного/выгруженного груза.

Если за время вахты изменений не произошло, записываются осадки носом и кормой и фраза «Стоим в прежнем положении» с указанием номеров чек-листов СУБ компании, по которым проводятся стандартные мероприятия.

27. В заголовке страницы на начало суток указываются число, месяц и год, район плавания, откуда и куда следует судно (во время стоянки указывается название порта или рейда), номер рейса (при наличии), расхождение между судовым и гринвичским временем.

28. При переводе часов в графе 1 записывается дробью старое/новое время, в графе 4 — координаты места судна, в графе 5 — фраза «Судовые часы переведены на один час вперед/назад» и расхождение между новым судовым и гринвичским временем.

29. В графах 1-5 записываются:

при плавании с лоцманом время прибытия/убытия лоцмана, его фамилия и инициалы;

при проводке с помощью буксиров прибытие/отход буксиров, их названия, схема буксировки;

при постановке судна на якорь после отдачи якоря записываются координаты места отдачи якоря, причина постановки на якорь, какой якорь и сколько смычек якорь-цепи отдано, измеренная глубина моря под килем судна, линии положения для контроля дрейфа и готовность СЭУ;

при постановке к причалу записываются название или номер причала, борт швартовки, какие, сколько, как и куда заведены швартовы, отданы ли якоря, осадка судна носом и кормой;

при плавании в зоне действия системы управления движением судов (далее — СУДС) записываются получение разрешения на вход в зону, время входа/выхода, вид обслуживания, его начало и конец, сведения, получаемые от оператора СУДС;

при плавании в штормовых условиях записываются максимальный угол крена и период качки, действия по обеспечению сохранности груза, заливание палубы и удары волн, если они имели место;

в случае рождения на судне ребенка записываются фамилия, имя и отчество матери, пол ребенка;

в случае смерти на судне записываются фамилия, имя и отчество умершего, причина смерти, когда и кому передано тело умершего или координаты места, где это тело предано морю;

при несчастном случае на борту подробно записываются причины и обстоятельства несчастного случая;

в случае оказания помощи людям, терпящим бедствие вне судна, подробно записываются причины и обстоятельства оказания помощи;

в случае неоказания помощи людям, терпящим бедствие вне судна, подробно записываются причины и обстоятельства неоказания помощи;

при удостоверении завещаний записываются фамилия, имя и отчество завещателя, дата составления завещания;

при выходе судна в рейс записываются число членов экипажа и пассажиров, запасы топлива и воды, осадка носом и кормой, количество и род груза, готовность рулевого устройства, общая готовность к выходу в рейс;

при передаче командования судном записываются факт передачи и вступления в командование с указанием имени, отчества и фамилии капитана, принимающего командование судном. Запись скрепляется подписями сдающего и принимающего капитанов.

30. Каждая учебная тревога по борьбе с пожаром и учение по оставлению судна подробно описываются в графе 5 судового журнала. Если учебный сбор, учение, учебное занятие или учебная тревога не были проведены в полном объеме, то делается запись, поясняющая обстоятельства и объем проведенного учебного сбора, учения, учебного занятия или учебной тревоги.

IV. Регистрация выполнения международных требований

31. Регистрация выполнения требований СОЛАС-74 производится в таблице «Выполнение требований конвенции СОЛАС-74» (далее — Таблица). Необходимые дополнения и подробности записываются в графе 5 судового журнала.

32. В строке 1 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время закрытия, проверки механизмов и индикаторов водонепроницаемых дверей в водонепроницаемых переборках и ставится подпись старшего помощника капитана.

33. В строке 2 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время открытия водонепроницаемых дверей в водонепроницаемых переборках и ставится подпись старшего помощника капитана.

34. В строке 3 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время проведения еженедельных тренировках по управлению и проверкам водонепроницаемых закрытий и ставится подпись старшего помощника капитана.

35. В строке 4 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время закрытия перед выходом судна из порта всех отверстий наружного контура, которые в рейсе должны быть закрыты, и/или дата и время проверки приводов, систем и устройств, которые должны быть проверены перед выходом судна в рейс, и ставится подпись старшего помощника капитана.

36. В строке 5 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время проведения учебных тревог по борьбе с пожаром и ставится подпись старшего помощника капитана.

37. В строке 6 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время проведения учений по оставлению судна (учебная шлюпочная тревога) и ставится подпись старшего помощника капитана.

38. В строке 7 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время проведения тренировок с надувными спасательными плотами и ставится подпись старшего помощника капитана.

39. В строке 8 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время спуска на воду и маневрировании на воде дежурных шлюпок с расписанной на них командой по тревоге «Человек за бортом» и ставится подпись старшего помощника капитана.

40. В строке 9 Таблицы в графе «Дата (время) проведения, подпись» записываются дата и время проведения учения по переходу на аварийное управление рулем и ставится подпись старшего помощника капитана.

_____________________________

* Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, N 18, ст. 2207; 2001, N 22, ст. 2125; 2003, N 27 (ч. I), ст. 2700; 2004, N 15, ст. 1519; N 45, ст. 4377; 2005, N 52 (ч. I), ст. 5581; 2006, N 50, ст. 5279; 2007, N 46, ст. 5557, N 50, ст. 6246; 2008, N 29 (ч. I), ст. 3418, N 30 (ч. II), ст. 3616; N 49, ст. 5748; 2009, N 1, ст. 30; N 29, ст. 3625; 2010, N 27, ст. 3425; N 48, ст. 6246.

** Постановление Совета Министров СССР от 2 ноября 1979 г. N 975 «О принятии СССР Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года» (Сборник постановлений Совета Министров СССР, 1979, ноябрь, с. 4).

Постановление Совета Министров СССР от 2 апреля 1981 г. N 319 «О присоединении СССР к Протоколу 1978 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года» (Сборник постановлений Совета Министров СССР, 1978, апрель, с. 5).

Постановление Правительства Российской Федерации от 16 июня 2000 г. N 456 «О присоединении Российской Федерации к Протоколу 1988 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года» (Собрание законодательства Российской Федерации 2000, N 26, ст. 2768).

Источник: https://base.garant.ru/55171663/53f89421bbdaf741eb2d1ecc4ddb4c33/

Ведение судового журнала

Правила ведения Судового журнала. Спасский С.С.

Судовой журнал является единственным официальным до­кументом, который отражает непрерывную деятельность как судна в целом и его отдельных звеньев, так и жизнь экипажа во всех ее проявлениях. Этот документ позволяет в любое вре­мя получить представление об объективных условиях и обстоя­тельствах, сопровождающих и определяющих многостороннюю производственную деятельность судна.

Ведение судового журнала — это важнейшая и ответствен­нейшая обязанность судоводителей.

Вахтенный помощник капи­тана должен твердо знать, что точные и предельно объективные записи в этом журнале имеют огромное значение, особенно пр» аварии, когда возникает необходимость юридической защиты интересов судна: предъявления претензий или отклонения исков с последующим ведением дела в судебно-арбитражных органах, В подобных случаях эти записи обычно являются решающими, на их основе устанавливаются обстоятельства происшествия и оценивается степень вины и ответственности сторон.

Помимо того, точное соблюдение правил ведения судового журнала способствует четкой организации всей службы на суд­не, обеспечивает безопасность плавания и содействует успеш­ной технической, коммерческой и навигационной эксплуатации судна.

Правила ведения судового журнала требуют, чтобы записи были лаконичными, но настолько четкими и ясными, чтобы не 1'ребовалось никаких дополнительных пояснений и нельзя было допустить произвольных толкований.

Обстоятельства и условия, в которых находится судно как в плавании, так и на стоянке, и все действия, предпринимаемые экипажем и наблюдаемые им.

внутри и вне судна, должны фиксироваться сжато и в то же кремя достаточно полно, чтебы можно было восстановить все основные этапы деятельности судна в хронологической после­довательности.

Записи, относящиеся к судовождению, необходимо делать как можно более краткими, но обстоятельными, юридически ночными, логически обоснованными и законченными, не оставляющими места для сомнений и 'противоречивых истолкований. Сокращения разрешается применять только те, какие узаконены и предусмотрены перечнем условных обозначений.

Нельзя про­извольно придумывать свои собственные сокращения и вносить их в журнал, как это кое-где делают некоторые штурманы. На­пример, в графе «Направление и сила ветра» иногда записы­вают «MB», хотя в таблице условных обозначений и Правилах ведения судового журнала ничего подобного не предусмотрено.

Следовательно, эти буквы могут быть истолкованы по-разному.

Так, режимы ходов двигателя рекомендуется записывать сок­ращенно: самый малый передний ход — СМПХ; малый перед­ний ход — МПХ; средний передний ход — СПХ; полный пе­редний ход — ППХ; самый полный передний ход — СППХ;

самый малый задний ход — СМЗХ; малый задний ход — МЗХ;

средний задний ход — СЗХ; полный задний ход — ПЗХ; самый полный задний ход — СПЗХ.

Умение правильно делать записи в судовом журнале харак­теризует уровень квалификации, профессионально-техническую и общую культуру судоводителя.

Каждый штурман, прежде чем приступить к заполнению журнала, обязан внимательно оз­накомиться с записью предыдущей вахты, чтобы содержание его сведений и фактов, подлежащих внесению в журнал, согласовывалось по хронологии и смыслу с предшествующими записями. Пропуски фактов, разрывы во времени, неувязки, несооб­разности и иные.

небрежности абсолютно недопустимы. Так, например, отмечая в журнале факт, что снегопад прекратился, надо проверить, был ли в прежних записях зафиксирован мо­мент, когда он начался.

Каждый факт, изложенный в судовом журнале, должен иметь во всех случаях полное логическое завершение. Нельзя, например, делать такую запись: «Проверены звонки громкого боя». Совершенно естественно у читателя возникает вопрос, а в каком состоянии они оказались. Правильной была бы следующая фраза: «Проверены звонки громкого боя — действуют! исправно».

Другой пример: иногда штурмана записывают в| журнал «Сличены компасы», но неизвестно, какие именно компасы и каков результат сличения. Надо записать так: «Сличены! показания главного магнитного и гирокомпаса — расхождений нет».

Или еще: вахтенный помощник записал: «Начали откатывать воду», но нет никаких указаний, какую воду — балласт­ную либо пресную, из каких танков и с какой целью.

Запись в журнале должна быть предельно объективной и представлять собою как бы фотографию событий, происшествий и явлений, выраженную словами. Записывать необходимо так. чтобы впоследствии можно было воспроизвести все события вс всех деталях и со всеми подробностями.

Каждый штурман обязан хорошо знать Правила ведения судового журнала и строго их соблюдать.

Особенно сложно плавание судна при ограниченной видимо­сти.

Как известно, еще до входа в туман на судне должны осу­ществить комплекс мероприятий, обеспечивающих безопасность плавания: ввести режим умеренного хода, начать подачу звуко­вых туманных сигналов, выставить на бак впередсмотрящего, предупредить вахтенного механика о возможных реверсах, сог­ласовать показания часов мостика и машинного отделения, вы­ставить 'по времени ленту курсографа, включить в дневное вре­мя ходовые огни, запустить радиолокатор, установить тщатель­ное наблюдение за эхо-сигналами на разных диапазонах. О всех проведенных мероприятиях надо обязательно сделать запись в журнале. Отсутствие таких записей в случае столкновения даст основание утверждать, что имело место нарушение требований Правил предупреждения столкновений судов в море и хорошей морской практики.

Во время тумана, снегопада, мглы необходимо указывать в журнале хотя бы приближенно величину видимости в кабель­товых или милях, так как это служит критерием для установ­ления скорости умеренного хода.

Без такого указания невоз­можно будет впоследствии доказать, что в данных условиях видимости судно шло умеренным ходом. Делать в журнале неоп­ределенные записи, вроде таких, как: «Вошли в туман»у «Видимость ХУЙ?-?.

' Следуем в густом тумане», «Начался сне-гопад»,»«На «горизонте дымка», категорически запрещается.. Умеренный ход следует ojJbJroHtej п ол н е кон ко етнр, н а_ пpимep.

«Дaлиcpднйи-xoд5″,TCкбpocть»To»кp 5 узлов»,, ' «Число~оооротовТлавн6г6 двигателя уменьшили до 80» «и» т. д. Естественно, нельзя вносить в журнал такие фразы: «Снизили скорость», «Следуем умеренным ходом» и т. п.

Также не следует вносить в журнал ничего не говорящие заметки типа: «Стоим в прежнем пддджении».__Сдедуем__по_, указанию к а п ит а на»,«Идемперём?нШ''к_д и поТВли», «На сднесё°в~порядке»~«Ком»анде дан обед», «По­будка обслуживающего персонала» и т. п.

Помощник капитана из обширной массы судовых событий должен уметь отобрать для записи в судовой журнал лишь главное, существенное, важное и необходимое, что может впос­ледствии потребоваться для анализа происшедших событий.

На ходовой вахте штурман обязан очень тщательно вести записи при расхождении с судами. Обнаружив встречное либо обгоняемое судно при хорошей видимости или в тумане, вах­тенный помощник рассчитывает все обычные элементы его дви­жения: курсовой угол и расстояние обнаружения; как быстро и в какую сторону изменяется пеленг на него; курс и скорость;

момент, дистанцию и курсовой угол наикратчайшего сближения о этим судном при расхождении. Все эти данные обязательно надо занести в судовой журнал, чтобы в будущем можно было

3&

определить, правильно ли маневрировали суда при расхождении 1 и кто виновен в .столкновении, если оно произошло. !

Следует иметь в виду, что какое бы то ни было искажение .в тексте фактических данных, сопутствовавших событию, может послужить доказательством необъективности записей в журнале вообще.

Проверка и критический анализ записей позволяют ус­тановить несоответствие изложенного реальной ситуации, ка­кая была при происшествии, если, разумеется, эти записи не i объективны. Именно это и делают обычно адвокаты, эксперты, j .

арбитры и судьи при рассмотрении претензионных дел. 1

Порою штурманы при заполнении журнала допускают и дру­гие ошибки.

Вместо фиксирования объективных фактов и собы­тий без их оценки и объяснения стремятся сделать запись так, что она может быть лишь следствием анализа и синтеза наблю­дений или принятых мер, проведенных позднее на основе обоб­щения и оценки как отдельных фактов, так и ситуации в целом.

Иногда в текст включается чуть ли не полный разбор происшед­шей аварии. Это совершенно неправильно, так как противоречит правилам ведения рудового журнала и, естественно, порождает сомнения в правдоподобности самих записей.

Судоводитель должен твердо усвоить, что разбор, анализ и -оценка любого случая или события не входят в компетенцию вахтенного помощника и в судовом журнале совершенно неуме­стны. Заполняя журнал, вахтенному помощнику надлежит ру­ководствоваться принципом, который в свое время высказал .

штурманский офицер русского флота Будрин и который был .высоко оценен С. О. Макаровым: «Пишем, что наблюдаем, а че­го не наблюдаем, того не пишем».

Другими словами, в журнале необходимо фиксировать лишь фактически наблюдаемые явле­ния и события, а также выполняемые действия, излагая все это в строгой последовательности и с максимальной объектив­ностью.

Отдельный параграф Правил ведения судового журнала посвящен вопросу о'б исправлениях текста записи.

В нем сказа­но, что «текст, подлежащий исправлению, должен быть зачерк­нут тонкой чертой и заключен в скобки так, чтобы содержание его могло быть легко читаемо, а в конце текста исправление или дополнение должно быть специально оговорено и скрепле­но подписью лица, производившего его.

Дополнения или измене­ния текста могут быть совершены только лицом, писавшим са­мый текст. Подчистка текста, исправление его путем изменения написанных букв и т. п. категорически запрещается».

Так как вахтенному помощнику запрещено в течение вахты записывать в судовой журнал различные текущие факты, мо­менты, события, данные и всевозможные сведения, а объем их за вахту достигает такой величины, что запоминанию они просто не поддаются, то на судах специально введен так называемый черновой журнал, записи в который производятся в продолже-

пне всей вахты. Эти записи при рассмотрении и ведении различ­ных претензионных дел имеют такую же юридическую силу, как и те, что затем будут внесены в чистовой судовой журнал '.

Большое внимание придается ведению вахтенного машинно­го журнала. В судебио-арбитражной практике принято считать, чти записи о режиме работы двигателей и реверсах в машинном журнале более объективны, чем в судовом.

Это объясняется тем, что фиксирование моментов изменения режима работы ма­шины может осуществляться вахтенным механиком более точно и практически в момент самого реверсирования.

Кроме того, на вахтенного механика, находящегося в машинном отделении, у поста управления, не оказывает влияния окружающая обстанов­ка и ее субъективная оценка, как это имеет место на мостике.

Перед каждым маневрированием в порту при швартовных операциях или в море при расхождении с судами показания ча< сов машинного отделения и мостика надо предварительно согла­совывать с точностью до 5—10 сек, причем точное время сооб­щает в машину вахтенный штурман.

Все моменты при манев­рировании как в машине, так и на мостике необходимо фикси­ровать с точностью до 0,25 мин. После окончания маневрирова­ния вахтенному помощнику рекомендуется запросить в порядке контроля у вахтенного механика точное показание времени на часах у машинного поста управления.

Такая двойная взаимная сверка показаний часов позволит исключить какие бы то ни бы' ло ошибки в записях моментов; эти моменты не могут быть не­согласованными.

Заступая на вахту, помощник капитана обязан выполнить целый ряд уставных требований по ознакомлению с работами на судне, условиями плавания, окружающей обстановкой и т. д.

Результаты всех этих действий и мероприятий он отражает в судовом журнале.

Текст своей записи в журнале вахтенный штурман удостоверяет собственноручной подписью на каждом листе, независимо от того, закончился ли он или перенесен на другую страницу.

Каждую запись в судовом журнале вахтенный помощник на­чинает с проверки заголовка страницы, в котором обязательно должны быть указаны: день недели и дата, к которой относятся записи, производимые на этом листе; название моря или океана;

пункты отправления и назначения или место стоянки в порту. Запись текста начинается со слов: «Вахту принял». В конце за­писи вахтенный помощник указывает свою должность и распи­сывается по возможности разборчиво.

Судовой журнал заполняется тотчас же после окончания не­сения вахты. Оставлять при заполнении журнала свободные ме­ста для внесения впоследствии каких-либо сведений категориче-

' Подробно о порядке ведения чернового журнала см. книгу И. Л. Бу-хановского «Счисление пути судна». М., «Транспорт», 1971.

ски запрещается. Верхняя часть левой страницы на ходовой | вахте заполняется каждый час, на стояночной вахте все графы' этой страницы должны быть заполнены через каждые 4 ч.

Согласно» Правилам «капитан «судна 'обяз ан~ТаждосутЪч н о проверять судовой журнал и удостоверять его содержание соб-j ственноручной подписью в конце каждого листа», i

Проверяющие судовой журнал должностные лица, независи­мо от их служебного положения и ранга, ни в коем случае не« имеют права делать в журнале свои отметки, замечания и вооб-;

ще какие бы то ни было записи, j Законченные судовые журналы сдаются судовладельцу и' хранятся у него в продолжение срока, установленного законом, после чего передаются в местный архив.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Источник: https://studopedia.ru/11_114331_vedenie-sudovogo-zhurnala.html

Правила ведения судового журнала

Правила ведения Судового журнала. Спасский С.С.

ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ СУДОВОГО ЖУРНАЛА .

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1 Судовой журнал является основным официальным судовым документом, в котором отражается непрерывная жизнь судна.

1 2. Судовой журнал ведется на каждом судне предприятий и организаций … с мо­мента подъема Государственного флага … в течение всего периода, пока сохраняется право плавания под ним.

1 3. Все листы в судовом журнале прошнуровываются и скрепляются подписью и печатью капитана морского торгового порта …, а в исключительном случае — консула …. На последней странице в специальном штампе, нанесенном типографским способом, записывается номер журнала по реестру порта, число пронумерованных и прошнурованных листов, название порта.

1.4. Номер судового журнала присваивается при его регистрации в реестре

судовых журналов на судне по порядку, начиная с первого. Этот номер записывается на обложке и титульном листе журнала.

1.5. Судовой журнал ведется вахтенным помощником капитана. Вахтенный помощ-

ник капитана, написавший текст, имеет право изменять и дополнять его, а капитан — только дополнять.

Текст, подлежащий изменению, зачеркивается тонкой чертой, чтобы его можно было прочесть, и заключается в скобки. Если ошибка замечена во время записи, правильный текст пишется сразу же после скобки.

В осталь­ных случаях — за скобкой или в случае пропуска — за словом, после которо­го нужно добавить текст, ставится цифровой знак сноски со сквозной нумерацией для каждой страницы.

Исправление или дополнение текста записывается непосредственно за последней имеющейся в журнале запи­сью, предваряется цифровым знаком сноски и скрепляется подписью лица, внесшего исправление или дополнение по форме:

«записано ошибочно», если зачеркнутый текст не нужно заменять другим;

«читать:» и далее верный текст;

«дополнение:» и далее верный текст;

Если исправления или дополнения относятся к предшествующим страни­цам, то перед ними после номера сноски указывается номер страницы, например: З/с.15. Исправлять текст иным способом, чем указано выше, запрещается.

1.6. Объем записей навигационного характера определяется капитаном с учетом

того, чтобы вместе с прокладкой на карте и информацией технических средств регистрации можно было восстановить плавание судна. При этом прокладка на карте сохраняется до повторного использования карты, а ленты самописцев — курсограмма, реверсограмма, эхограмма, телетайпо­грамма и др. — сохраняются на судне в течение двух лет.

1.7. Судовой журнал заполняется в процессе вахты в момент совершения события

или после него.

1.8. При подходе к узкости, порту, полосе тумана и т.д. не следует регистрировать

выполнение стандартных мероприятий. Можно ограничиться фразой: «Судно подготовлено к плаванию в узкости (портовых водах, условиях ограниченной видимости)».

1.9. Вахтенный помощник капитана скрепляет свои записи подписью с указанием

должности, используя следующие сокращения: старший помощник капит­ана — СПКМ; второй (третий, четвертый) помощник капитана — 2 ПКМ (3 ПКМ, 4 ПКМ).

1.10. Капитан контролирует записи в судовом журнале и удостоверяет их подписью

в конце каждой страницы.

1.11. Записи в судовом журнале делают пастой или чернилами.

1.12. Если характер записи не требует заполнения граф 2-4, текст записи начинают

с графы 2 сразу после времени. Если одной строки для события оказалось

недостаточно, запись можно продолжать в следующей строке, начиная с

графы 2.

Графа 1 предназначена только для записи времени.

Записи каждых суток начинаются с новой страницы. Не заполненные в

течение завершившихся суток строки прочеркиваются знаком «Z».

1.13. Заполненные судовые журналы хранятся на судне два года, после чего

сдаются в архив пароходства.

1.14. Настоящие Правила ведения судового журнала не ограничивают в правах капитана и вахтенных помощников капитана вносить в судовой журнал любые записи, касающиеся повседневной жизни судна, которые по их мне­нию могут иметь значение для защиты интересов судна, судовладельца и груза.

Любые записи или требования о совершении таковых в судовом журнале со стороны иных лиц исключаются.

2. ПОРЯДОК ЗАПОЛНЕНИЯ СУДОВОГО ЖУРНАЛА

Правила данного раздела регламентируют форму, а не обязательность записей.

2.1. Время события — Т (графа 1) — записывается 4-значным числом с разрядностью

1 мин. Часы отделяются от минут точкой, например: 05.37.

2.2. Курс по гирокомпасу — ГКК (графа 2) — записывается курс по гирокомпасу, задан-

ный рулевому (выставленный на авторулевом) с заданной точностью, например: 257,5 или 74.

2.2.1. Если курсограф не работает, регистрируются все курсы, не зафиксированные на карте.

2.3. Курс по магнитному компасу — КК (графа 3) — записывается курс по главному

магнитному компасу с разрядностью 1 °.

2.4. Местоположение судна (графа 4) — записываются координаты: географические

счислимые — Фс, Ас, или обсервованные — Фо, АО с карты, автосчислителя координат или иного датчика с разрядностью датчика, например: 47°12,86'М; гиперболические (стадиметрические) — л.п.-1, л.п.-2 и л.п.-З (радионавигационные параметры), например: F — 03,87, или Z — 46238, или BD — 920,02; полярные — пеленг П и дистанция — D и др.

2.4.1. Координаты места судна определяются и записываются во всех случаях, когда, по мнению капитана или вахтенного помощника, это необходимо.

В графе 5 записываются необходимые пояснения — названия ориентиров при визуальных и радиолокационных определениях с указанием номера измерения, названия датчика, с которого сняты координаты. Например, если место судна определено по визуальным пеленгам маяков Столб и

Островной 37,4° и 122,2° и радиолокационной дистанции до маяка Ост­ровной 6,7 мили, в графе 4 записывается: 37,4°|122,2°|6,7'; в графе 5 запи­сывается: 1) Мк Столб, 2-3) Мк Островной.

2.5. Невязка счисления — С или вектор сноса — записываются при необходимости в

графе 5.

2.6. Пройденное расстояние (таблица 6) — записывается в милях: в графе «факти-

чески» — пройденное по карте — Зк; в графе «по лагу» — лаговое — Sn, т.е. разность отсчетов лага — РОЛ, исправленная поправкой лага — ДЛ, %. Суммарные данные — «За сутки» и «В рейсе» — фактически пройденное суд­ном расстояние можно записывать по данным автосчислителя координат или приемоиндикатора СНС (РНС).

2.7. Гидрометеорологические данные (графы 7-12) — записываются результаты наб-

людений за погодой в установленные сроки.

2.7.1. Направление и скорость ветра (графа 7) — записываются истинное направ-

ление ветра (в градусах с разрядностьюЮ») и его скорость в м/с, напри­мер: 330-11.

Если дрейф, принимаемый к счислению, обусловлен иным ветром, чем записано в графе 7, или изменение ветра в течение вахты повлекло изме­нение в работе судна, направление и скорость такого ветра записываются в графе 5.

2.7.2. Состояние поверхности моря (графа 8) — записываются направление волне-

ния (с разрядностью 10°) и состояние поверхности моря в баллах, напри­мер: 310-3. На реке и в портовых водах записывается соответственно «порт», «река».

Если на поверхности воды есть лед, то записываются признак «Л» и спло­ченность льда в баллах, например: Л-7.

2.7.3. Состояние погоды, видимость (графа 9) записываются состояние погоды

условным обозначением (Я — ясно, П — пасмурно, Дм — дымка, Д — дождь, Т -туман, С — снег, Г — гроза, Мг — мгла, Гр — град) и дальность видимости в милях, например: П-8.

2.7.4. Атмосферное давление (графа 10) — записывается в миллиметрах (без приве-

дения к уровню моря).

2.7.5. Температура воздуха (графа 11), температура воды (графа 12) — записы-

ваются с разрядностью до 1 °.

2.8. Вахта (таблица 13) — записываются фамилии вахтенных матросов каждой вах-

ты. При необходимости в графе 5 записываются фамилии членов экипажа, вызванных для усиления вахты.

2.9. В графе 5 по указанию капитана или усмотрению вахтенного помощника вы-

полняются записи условий и обстоятельств работы судна, дополняющие табулированные данные:

2.9.1. скорость судна — Vc — записывается скорость судна, принятая для счисления

пути при отсутствии лага. Запись выполняется с разрядностью 0,1 уз., например: Vc= 14,4;

2.9.2. режим хода (или частота вращения винта, или заданная нагрузка, или разво-

рот лопастей) — записывается в случае необходимости;

2.9.3. элементы течения (сноса) — записывается направление — Кт (град.) и скорость

— VT (уз.) течения, например: Кт=312°; Vr=1,7;

2.9.4. включение (выключение) отдельных технических средств навигации, реги-

стрирующих устройств, автовводов курса, скорости, сноса;

2.9.5. угол постоянного крена судна в градусах (с точностью до 1°) с указанием

борта накренения (Пр — на правый; Л — на левый борт) — записывается при его возникновении.;

перед входом в район малых глубин записываются крен судна и расчетная осадка носом и кормой;

2.9.6. переход с карты на карту — записываются фраза «на карту» и номер новой

карты;

2.9.7. определение поправок технических средств навигации и маневренных

элементов — записываются с указанием способа определения и основных результатов;

2.9.8. грузовые операции — записываются готовность трюмов и грузовых устройств

судна, начало и окончание грузовых операций, перерывов в работе с указанием причин; какими силами и средствами и куда выгружаются или куда принимаются грузы; сведения о погруженных или выгруженных гру­зах; окончание и способы крепления и сепарации грузов; перетяжки; слу­чаи несогласия с действиями стивидоров и агентов по отношению к судну и грузу с указанием причин; меры, принятые для защиты интересов судна и судовладельца; случаи повреждения судна и груза.

3. ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ЗАПИСИ

3.1. На конец вахты на ходу записываются данные в графы 1-5; 7-12 и таблицы 6

и 13.

3.2. На конец вахты у причала записываются положение и состояние судна;

осадка носом и кормой; выполняемые грузовые операции; готовность СЭУ; плавсредства у борта; количество погруженного (выгруженного) груза.

Если за время вахты изменений не произошло, записывается осадка. и фраза: «Стоим в прежнем положении».

3.3. В заголовке страницы — указываются на начало суток число, месяц и год; район

плавания, откуда и куда следует судно (названия пунктов) и номер рейса. На стоянке — название порта или рейда.

Указывается расхождение между судовым и гринвичским временем, на­пример: Тс=Тгр+Зч.

3.4. При переводе часов — в графе 1 записывается дробью старое/новое время.

3.5. Плавание с лоцманом — записываются прибытие (убытие) лоцмана, его фамилия и инициалы.

3.6. Проводка с помощью буксиров — записываются прибытие (отход) буксиров, их

названия, схема буксировки.

3.7. Постановка судна на якорь — записываются причина постановки, какой якорь

отдан, сколько вытравлено якорь цепи, измеренная глубина моря, готов­ность СЭУ.

3.8. Постановка к причалу — записываются название или номер причала, борт

швартовки, какие, сколько, как и куда заведены швартовы, отданы ли якоря, осадка судна носом и кормой.

3.9. Плавание в зоне действия системы УДС — записываются получение разрешения на вход в зону, вид обслуживания, его начало и конец.

3.10. Плавание в штормовых условиях — записываются угол крена и период качки,

действия по обеспечению сохранности груза, заливание палубы и удары волн, если они имели место.

3.11. Рождение или смерть на судне, несчастный случай на борту, неоказание

помощи людям, терпящим бедствие вне судна, — записываются в случае рождения — фамилия, имя и отчество матери, пол ребенка; в случае смерти — фамилия, имя и отчество умершего, причина смерти, когда и кому передано тело умершего или координаты места, где это тело предано морю, факт передачи завещания начальнику … порта, а в иностранном порту — консулу …; несчастный случай на борту, неоказание помощи -подробно излагаются причины и обстоятельства случая.

3.12. Удостоверение завещаний — записываются фамилия, имя и отчество завещателя, дата составления завещания.

3.13. Подготовка судна к выходу в рейс — записываются: число членов экипажа и

пассажиров; запасы топлива и воды; осадка; количество и род груза; готов­ность рулевого устройства (требование СОЛАС-74/83), общая готовность к выходу в рейс.

3.14. Передача командования судном — записывается факт передачи и вступления

в командование. Запись скрепляется подписями сдающего и принимаю­щего капитанов.

4. РЕГИСТРАЦИЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ТРЕБОВАНИЙ

4.1. Регистрация выполнения требований СОЛАС 74/83 и Протокола-78 производится в табл.14. Необходимые дополнения и подробности записываются в графе 5.

4.2. В строках 1 и 2 таблицы фиксируется факт закрытия и открытия водонепроницаемых дверей в водонепроницаемых переборках.

4.3. В строке 3 производится запись о проведенных еженедельных тренировках по

управлению и проверках водонепроницаемых закрытий. На судах, совер­шающих рейсы продолжительностью более одной недели, первая полная тренировка производится перед выходом из порта.

4.4. В строке 4 фиксируется закрытие перед выходом судна из порта всех отверстий наружного корпуса, которые в рейсе должны быть закрыты.

Здесь же фиксируются проверки приводов, систем и устройств, которые проводятся в пределах 12 ч до отхода судна в рейс.

4.5. В строке 5 делается запись о проведении ежемесячных учений по борьбе с

пожаром.

4.6. В строке 6 делается запись о проведении ежемесячных учений по оставлению

судна.

Эти учения проводятся в течение суток после выхода судна из порта, если в предыдущих учениях по борьбе с пожаром и по оставлению судна прини­мало участие менее 25% членов экипажа. На пассажирском судне, совер­шающем международный рейс, при обновлении более 20% пассажиров, учебный сбор пассажиров проводится в течение суток после их посадки.

4.7. Каждое учение по борьбе с пожаром и по оставлению судна должно быть подробно описано. Учение по оставлению судна включает приспускание хотя бы одной из шлюпок с записью ее номера.

4.8. В строке 7 делается запись о проведении тренировок со спасательными плота-

ми. Эти тренировки проводятся один раз в 2 месяца во время занятий по изучению спасательного оборудования и спасательных средств судна.

4.9. В строке 8 делается запись о спуске на воду и маневрировании на воде

дежурных шлюпок с расписанной на них командой (тревога «Человек за бортом»), которые должны проводиться ежемесячно или во всяком случае не реже одного раза в 3 месяца.

4.10. В строке 9 фиксируются учения по переходу на аварийное управление рулем,

которые, если это возможно, проводятся не реже одного раза в 3 месяца.

4.11. Переворачивание (замена коренного конца ходовым) лопарей спусковых

устройств спасательных средств проводится не реже одного раза в 30 месяцев, а замена лопарей на новые — один раз в 5 лет. Запись об этом / делается в графе 5.

Просмотров 3503

Эта страница нарушает авторские права

Источник: https://allrefrs.ru/3-18629.html

Biz-books
Добавить комментарий